中文 ⇔ 日文
重大場面的口譯、重要文件的翻譯・・・!
請 交給本所處理。
不單是提供翻譯、口譯服務,
視況,本所會提供適當建議。
例如:將日文專利説明書翻成中文時,參酌日本、台灣或中國的專利法,
及其申請程序實務,以提供應修正之處,修正案或應加筆内容等建議,
而契約書,則爲保護契約當事人的權益,提供應加筆、
修正或冊除的條款内容等建議,商務交渉、公家機關的各項程序或重大會議等等
契約書、官方公分、專利説明書、技術性專業文件(電子、電機、機械、醫藥學
等)
訴狀、陳述狀………
本所提供性格且需法律、技術等專業務知識的口訳・翻訳